翻訳の対応窓口は日本人ですか?

基本的に翻訳と通訳業務の電話やメールなどの対応は日本人スタッフが担当しています。翻訳業務における経験豊富なスタッフがご希望に合わせたサポートをおこない、翻訳内容の確認、納期・見積り、翻訳作業、納品までの全てを日本人スタッフがおこないますのでお気軽に日本語でお問合せください。英語または中国語でのサポート対応もできますので日本語以外のサポートをご希望の場合はその旨をご連絡ください。

当社でお引き受けしている翻訳サービスの基本言語は、日本語、英語、繁体字、簡体字となります。例えば、繁体字から日本語の翻訳をご依頼いただいた場合は、日本語検定N1取得者(英検1級相当)が日本語に翻訳をおこなった後、繁体字の読み書きができる日本人スタッフが最終チェックをおこない品質を担保しています。

日本語、英語、繁体字、簡体字以外の言語への翻訳をご希望される場合は、当社と提携している翻訳会社が抱えている言語ごとのスペシャリストに翻訳を依頼することになります。

基本的なお客様対応の流れ

1.電話や問合せフォームなどから翻訳に関する相談をいただく。
2.日本人スタッフにより内容やご希望をお伺いします。
3.お見積り納品日などの詳細内容をお客様にご案内します。
4.レベルの高い翻訳者によって翻訳作業を開始します。
5.各言語のネイティブ人材によりチェック作業をおこなう。
6.日本人スタッフが最終チェックをおこないお客様に成果物を納品します。
7.翻訳内容に不備などがある場合は契約内容(検査期間)に従い修正をおこないます。

翻訳に関する基本費用は当サイトの通訳・翻訳ページをご覧ください。翻訳を求める原稿が専門性の高い内容であったり、緊急を要する場合などにおいては追加費用が発生する場合がありますのでご理解いただけると幸いです。また、翻訳原稿はワードやエクセルなどのパソコンで編集できるデータでご提出いただきますが、データ提出が難しい場合は別途ご相談ください。

その他のイレギュラー対応では、番組や映画などの動画にテロップを入れるための翻訳、キャッチフレーズが必要となるポスターなどの翻訳、クライアントとのメールのやり取りをサポートするためのメール返信対応などもおこなった事例もありますので、翻訳に関することであれば何でもお気軽にご相談いただければと思います。

通訳・翻訳での良くある質問(FAQ)
通訳・翻訳 お申し込み・お問合せ